<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T09n0267">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 267 不退轉法輪經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 267 不退轉法輪經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">9</idno>.<idno type="no">267</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">不退轉法輪經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德輸入，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，范振業大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T22:46:34">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0226a22" ed="T"/>
<lb n="0226a23" ed="T"/>
<lb n="0226a24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 267 [Nos. 266, 268]</cb:docNumber>
<lb n="0226a25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>不退轉法輪經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0226a26" ed="T"/>
<lb n="0226a27" ed="T"/><byline>僧祐錄云安公涼土異
<lb n="0226a28" ed="T"/>經在北涼錄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226011" n="0226011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226011" n="0226011"/><anchor xml:id="beg0226011" n="0226011"/>第二譯<anchor xml:id="end0226011"/></byline>
<lb n="0226a29" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 序品</cb:mulu><head>序品第一</head>
<pb n="0226b" ed="T" xml:id="T09.0267.0226b"/>
<lb n="0226b01" ed="T"/><p xml:id="pT09p0226b0101">如是我聞：</p><p xml:id="pT09p0226b0105" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0226b02" ed="T"/>與大比丘僧千二百五十人俱，及諸菩薩摩
<lb n="0226b03" ed="T"/>訶薩衆無量無邊阿僧祇數。爾時，世尊於中
<lb n="0226b04" ed="T"/>夜後入廣大光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226012" n="0226012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226012" n="0226012"/><anchor xml:id="beg0226012" n="0226012"/>明<anchor xml:id="end0226012"/>照三昧；是時<name role="" type="person">文殊師利</name>法
<lb n="0226b05" ed="T"/>王子，於中夜後入大光明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226013" n="0226013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226013" n="0226013"/><anchor xml:id="beg0226013" n="0226013"/>照<anchor xml:id="end0226013"/>三昧；彌勒菩
<lb n="0226b06" ed="T"/>薩於中夜後亦入遍炬三昧。是時世尊從三
<lb n="0226b07" ed="T"/>昧起，與舍利弗於中夜後共出其房，到文殊
<lb n="0226b08" ed="T"/>師利法王子所住之處。</p><p xml:id="pT09p0226b0810" cb:place="inline">時尊者舍利弗，見文
<lb n="0226b09" ed="T"/>殊師利法王子房及世尊房左右皆悉滿中
<lb n="0226b10" ed="T"/>池水，其池水中亦有無量種種蓮華遍布水
<lb n="0226b11" ed="T"/>上，而諸蓮華各放光明，普照祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226014" n="0226014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226014" n="0226014"/><anchor xml:id="beg0226014" n="0226014"/>洹<anchor xml:id="end0226014"/>及舍衛
<lb n="0226b12" ed="T"/>國，乃至三千大千世界皆悉照明；大聞法音
<lb n="0226b13" ed="T"/>遍於十方一切世界，其中菩薩互共諮請發
<lb n="0226b14" ed="T"/>問論議。時尊者舍利弗旣入室已，見文殊師
<lb n="0226b15" ed="T"/>利寂然禪定，在前而立，尊者舍利弗卽便彈
<lb n="0226b16" ed="T"/>指謦咳出聲；爾時世尊及舍利弗等，見文殊
<lb n="0226b17" ed="T"/>師利法王子神通變化，各見其身在大海中。
<lb n="0226b18" ed="T"/>是時舍利弗，在<name role="" type="person">文殊師利</name>室中不能得出，欲
<lb n="0226b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0226015" n="0226015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226015" n="0226015"/><anchor xml:id="beg0226015" n="0226015"/>踊<anchor xml:id="end0226015"/>虛空亦不能去，而不自知從何處來，況復
<lb n="0226b20" ed="T"/>能以神通而去？</p><p xml:id="pT09p0226b2007" cb:place="inline">是時尊者舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226016" n="0226016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226016" n="0226016"/><anchor xml:id="beg0226016" n="0226016"/>結加<anchor xml:id="end0226016"/>趺
<lb n="0226b21" ed="T"/>坐，忽然而見<name role="" type="person">文殊師利</name>在其目前正身端坐。
<lb n="0226b22" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>神通力故，不離本處令舍利弗見
<lb n="0226b23" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>過恒河沙有世界，名阿鞞跋致<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226017" n="0226017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226017" n="0226017"/><anchor xml:id="beg0226017" n="0226017"/>論
<lb n="0226b24" ed="T"/>議<anchor xml:id="end0226017"/>音聲；彼中有佛，號善住光華開敷，現在
<lb n="0226b25" ed="T"/>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226018" n="0226018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226018" n="0226018"/><anchor xml:id="beg0226018" n="0226018"/>世<anchor xml:id="end0226018"/>，有無量億千菩薩圍遶；見彼佛身於
<lb n="0226b26" ed="T"/>諸毛孔皆出蓮華，其一一華光明遍照三千
<lb n="0226b27" ed="T"/>大千世界，華有千葉，皆以紺瑠璃爲莖，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226019" n="0226019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226019" n="0226019"/><anchor xml:id="beg0226019" n="0226019"/>馬<anchor xml:id="end0226019"/>
<lb n="0226b28" ed="T"/>瑙爲鬚，衆寶爲臺；其華臺上，見諸菩薩結加
<lb n="0226b29" ed="T"/>趺坐，彼諸菩薩皆住阿鞞跋致當得阿耨多
<pb n="0226c" ed="T" xml:id="T09.0267.0226c"/>
<lb n="0226c01" ed="T"/>羅三藐三菩提，於諸陀羅尼門成就大忍，以
<lb n="0226c02" ed="T"/>三十二相而自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226020" n="0226020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226020" n="0226020"/><anchor xml:id="beg0226020" n="0226020"/>莊<anchor xml:id="end0226020"/>嚴，身色如眞金微妙第一。
<lb n="0226c03" ed="T"/>爾時善住光華開敷佛，臍中出大蓮華，其色
<lb n="0226c04" ed="T"/>衆多華葉無量，亦以紺琉璃爲莖，金剛爲葉，
<lb n="0226c05" ed="T"/>因陀琉璃爲鬚，龍堅<anchor xml:id="nkr_note_add_0226c0501" n="0226c0501"/><anchor xml:id="beg0226c0501" n="0226c0501"/>栴<anchor xml:id="end0226c0501"/>檀王爲臺，世間塵水
<lb n="0226c06" ed="T"/>所不能染。</p><p xml:id="pT09p0226c0605" cb:place="inline">舍利弗見此華臺空無所有，文殊
<lb n="0226c07" ed="T"/>師利入中而坐，與蓮華臺俱上至有頂，文殊
<lb n="0226c08" ed="T"/>師利遶佛三匝，一心合掌，頂禮佛足，於蓮華
<lb n="0226c09" ed="T"/>臺中結加趺坐正念向佛。是時善住光華開
<lb n="0226c10" ed="T"/>敷如來問<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「汝從何方而來到此？」</p>
<lb n="0226c11" ed="T"/><p xml:id="pT09p0226c1101"><name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊！我從<name role="" type="person">娑婆世界</name>故到
<lb n="0226c12" ed="T"/>此土。」</p><p xml:id="pT09p0226c1203" cb:place="inline">彼佛國中有二菩薩，一名善音，二名善
<lb n="0226c13" ed="T"/>聲，是二菩薩摩訶薩，皆已住阿鞞跋致地，決
<lb n="0226c14" ed="T"/>定當得阿耨多羅三藐三菩提，俱從蓮華臺
<lb n="0226c15" ed="T"/>中而出，更整衣服，右膝著地，一心合掌各白
<lb n="0226c16" ed="T"/>佛言：「世尊！<name role="" type="person">娑婆世界</name>去此幾何？」</p><p xml:id="pT09p0226c1613" cb:place="inline">爾時善住光
<lb n="0226c17" ed="T"/>華開敷佛答二菩薩言：「<name role="" type="person">娑婆世界</name>去此佛刹
<lb n="0226c18" ed="T"/>恒河沙世界之外，<name role="" type="person">文殊師利</name>從彼而來。」</p><p xml:id="pT09p0226c1816" cb:place="inline">是時
<lb n="0226c19" ed="T"/>善音、善聲菩薩俱白佛言：「世尊！於彼世界，佛
<lb n="0226c20" ed="T"/>號何等？今欲知之。」</p><p xml:id="pT09p0226c2008" cb:place="inline">爾時善住光華開敷佛卽
<lb n="0226c21" ed="T"/>便答言：「<name role="" type="person">娑婆世界</name>有佛、如來、多陀阿伽度、阿
<lb n="0226c22" ed="T"/>羅呵、三藐三佛陀，號釋迦牟尼，今現在世。」</p><p xml:id="pT09p0226c2217" cb:place="inline">是
<lb n="0226c23" ed="T"/>二菩薩復更問言：「釋迦牟尼佛爲說何法？」</p><p xml:id="pT09p0226c2317" cb:place="inline">彼
<lb n="0226c24" ed="T"/>佛答言：「說三乘法。」</p><p xml:id="pT09p0226c2408" cb:place="inline">而彼菩薩復白佛言：「云何
<lb n="0226c25" ed="T"/>名爲三乘？」</p><p xml:id="pT09p0226c2505" cb:place="inline">佛言：「所<anchor xml:id="nkr_note_add_0226c2501" n="0226c2501"/><anchor xml:id="beg0226c2501" n="0226c2501"/>謂<anchor xml:id="end0226c2501"/>聲聞乘、辟支佛乘、佛乘，
<lb n="0226c26" ed="T"/>釋迦牟尼佛常作如是說三乘法。」</p><p xml:id="pT09p0226c2614" cb:place="inline">時彼菩薩
<lb n="0226c27" ed="T"/>復白佛言：「世尊！諸佛說法何故不同？」</p><p xml:id="pT09p0226c2715" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0226c28" ed="T"/>「一切諸佛有所說法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226021" n="0226021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226021" n="0226021"/><anchor xml:id="beg0226021" n="0226021"/>悉皆<anchor xml:id="end0226021"/>同等。」</p><p xml:id="pT09p0226c2813" cb:place="inline">彼諸菩薩復
<lb n="0226c29" ed="T"/>白佛言：「云何同等？」</p><p xml:id="pT09p0226c2908" cb:place="inline">佛言：「不退法輪，一切諸
<pb n="0227a" ed="T" xml:id="T09.0267.0227a"/>
<lb n="0227a01" ed="T"/>佛皆悉等說。」</p><p xml:id="pT09p0227a0106" cb:place="inline">時彼菩薩復白佛言：「世尊！何以
<lb n="0227a02" ed="T"/>故，釋迦牟尼佛說三乘法？」</p><p xml:id="pT09p0227a0211" cb:place="inline">佛言：「<name role="" type="person">娑婆世界</name>衆
<lb n="0227a03" ed="T"/>生心多下劣，若說一乘則不能解，是故釋迦
<lb n="0227a04" ed="T"/>牟尼佛以善方便爲諸衆生出五濁世，分別
<lb n="0227a05" ed="T"/>說三，引導衆生令入一乘。」</p><p xml:id="pT09p0227a0511" cb:place="inline">時二菩薩白佛言：
<lb n="0227a06" ed="T"/>「世尊！釋迦牟尼佛說法爲最甚難？」</p><p xml:id="pT09p0227a0614" cb:place="inline">佛言：「釋迦
<lb n="0227a07" ed="T"/>牟尼佛說法實爲甚難。」</p><p xml:id="pT09p0227a0710" cb:place="inline">善音、善聲菩薩白佛
<lb n="0227a08" ed="T"/>言：「世尊！我等今者快得善利，不生如是下劣
<lb n="0227a09" ed="T"/>惡國。」</p><p xml:id="pT09p0227a0903" cb:place="inline">爾時佛答二菩薩言：「莫作是語，當疾捨
<lb n="0227a10" ed="T"/>離。」</p><p xml:id="pT09p0227a1002" cb:place="inline">善音、善聲菩薩復白佛言：「世尊！以何因緣
<lb n="0227a11" ed="T"/>令捨是語？彼惡世中說此法難，以是故，我等
<lb n="0227a12" ed="T"/>今者不生喜樂。」</p><p xml:id="pT09p0227a1207" cb:place="inline">佛言：「於此世界二十億那由
<lb n="0227a13" ed="T"/>他劫修諸善根，不如<name role="" type="person">娑婆世界</name>於一食頃與
<lb n="0227a14" ed="T"/>諸般若波羅蜜相應，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227001" n="0227001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227001" n="0227001"/><anchor xml:id="beg0227001" n="0227001"/>一<anchor xml:id="end0227001"/>衆生歸依三寶受
<lb n="0227a15" ed="T"/>持五戒，遠離聲聞、辟支佛心，使發無上菩提
<lb n="0227a16" ed="T"/>道意。甚難於彼二十億那由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227002" n="0227002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227002" n="0227002"/><anchor xml:id="beg0227002" n="0227002"/>他<anchor xml:id="end0227002"/>者，況復有能
<lb n="0227a17" ed="T"/>勸人出家讚歎功德，廣爲說法令出三界，作
<lb n="0227a18" ed="T"/>如是敎逮得己利，修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227003" n="0227003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227003" n="0227003"/><anchor xml:id="beg0227003" n="0227003"/>集<anchor xml:id="end0227003"/>善法入諸禪定。何以
<lb n="0227a19" ed="T"/>故？此諸衆生，多爲煩惱之所濁亂。」</p><p xml:id="pT09p0227a1914" cb:place="inline">是二菩薩
<lb n="0227a20" ed="T"/>復白佛言：「世尊！云何於彼世界，諸衆生等，多
<lb n="0227a21" ed="T"/>爲煩惱而濁亂耶？」</p><p xml:id="pT09p0227a2108" cb:place="inline">佛言：「若我盡壽更爲汝等
<lb n="0227a22" ed="T"/>說<name role="" type="person">娑婆世界</name>衆生濁亂，貪欲、瞋恚、愚癡，無量
<lb n="0227a23" ed="T"/>諸惡不善諸法，猶不可盡，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227004" n="0227004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227004" n="0227004"/><anchor xml:id="beg0227004" n="0227004"/>惟<anchor xml:id="end0227004"/>佛能知業報善
<lb n="0227a24" ed="T"/>惡。」</p><p xml:id="pT09p0227a2402" cb:place="inline">爾時善音、善聲彼菩薩等俱共歎言：「是眞
<lb n="0227a25" ed="T"/>釋迦牟尼佛！是眞釋師子！是眞釋仙！」作如是
<lb n="0227a26" ed="T"/>等三種讚歎，善哉說法，善知心念，亦爲廣說
<lb n="0227a27" ed="T"/>諸不善法貪欲、瞋恚、愚癡、邪見、無量諸惡，巧
<lb n="0227a28" ed="T"/>說善趣及向聲聞、辟支佛道，皆歸於佛，成就
<lb n="0227a29" ed="T"/>佛智第一淸淨，發菩提心，隨順解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227005" n="0227005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227005" n="0227005"/><anchor xml:id="beg0227005" n="0227005"/>脫<anchor xml:id="end0227005"/>，入佛
<pb n="0227b" ed="T" xml:id="T09.0267.0227b"/>
<lb n="0227b01" ed="T"/>智慧。爲諸衆生，成熟善根，心無所染。彼諸菩
<lb n="0227b02" ed="T"/>薩皆悉共取七寶蓮華若干種色，有百千萬
<lb n="0227b03" ed="T"/>億葉，如金剛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227006" n="0227006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227006" n="0227006"/><anchor xml:id="beg0227006" n="0227006"/>寶藏<anchor xml:id="end0227006"/>，天紺琉璃爲鬚，龍堅栴
<lb n="0227b04" ed="T"/>檀爲臺，衆寶爲莖，不著塵水。眼識所知，其華
<lb n="0227b05" ed="T"/>微妙，於虛空中而自迴轉，不可執持，猶如影
<lb n="0227b06" ed="T"/>幻從業報生，亦從解脫諸三昧生。於虛空中
<lb n="0227b07" ed="T"/>取已，遙散<name role="" type="person">娑婆世界</name>釋迦牟尼佛上，持諸華
<lb n="0227b08" ed="T"/>鬘華蓋悉是衆寶，亦有寶雲、寶蓋及雜綵繒
<lb n="0227b09" ed="T"/>蓋、末香、塗香、無量種色，供養釋迦牟尼佛已，
<lb n="0227b10" ed="T"/>五體投地向佛作禮，皆作是言：「南無釋迦牟
<lb n="0227b11" ed="T"/>尼佛！此<name role="" type="person">娑婆世界</name>菩薩摩訶薩莊嚴大乘，精
<lb n="0227b12" ed="T"/>進無懈，修諸功德，悉能護持過去、未來、現在
<lb n="0227b13" ed="T"/>諸佛一切正法，爲欲拔濟苦惱衆生，作大照
<lb n="0227b14" ed="T"/>明住於一乘，我等欲往見釋迦牟尼佛，及娑
<lb n="0227b15" ed="T"/>婆世界諸大菩薩摩訶薩衆，以大莊嚴而自
<lb n="0227b16" ed="T"/>莊嚴，爲紹佛種使不斷絕。」</p><p xml:id="pT09p0227b1611" cb:place="inline">善住光華開敷如
<lb n="0227b17" ed="T"/>來聞諸菩薩作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227007" n="0227007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227007" n="0227007"/><anchor xml:id="beg0227007" n="0227007"/>語<anchor xml:id="end0227007"/>已，觀察其心，復重爲
<lb n="0227b18" ed="T"/>說諸佛功德，示敎利喜，吿諸菩薩言：「汝當隨
<lb n="0227b19" ed="T"/>學釋迦牟尼佛本所行道，於一切衆生發大
<lb n="0227b20" ed="T"/>慈心，生利益心，於諸深法莫生驚怖及諸誹
<lb n="0227b21" ed="T"/>謗，而起無相，具足善根不求果報，如是菩薩
<lb n="0227b22" ed="T"/>摩訶薩，皆悉當往釋迦牟尼佛國，以本願力
<lb n="0227b23" ed="T"/>俱生於彼，護持正法隨順諸佛本所修學，汝
<lb n="0227b24" ed="T"/>可往見。」</p><p xml:id="pT09p0227b2404" cb:place="inline">彼二菩薩作如是言：「我當乘佛神力，
<lb n="0227b25" ed="T"/>及過去、未來諸佛之力而詣於彼。」</p><p xml:id="pT09p0227b2514" cb:place="inline">善住光華
<lb n="0227b26" ed="T"/>開敷如來吿善音、善聲菩薩等：「汝今當共文
<lb n="0227b27" ed="T"/>殊師利詣<name role="" type="person">娑婆世界</name>。」亦語<name role="" type="person">文殊師利</name>：「與二菩
<lb n="0227b28" ed="T"/>薩俱共到彼。」</p><p xml:id="pT09p0227b2806" cb:place="inline">時二菩薩語<name role="" type="person">文殊師利</name>言：「我等
<lb n="0227b29" ed="T"/>欲見釋迦牟尼佛及諸菩薩一切大衆，當依
<pb n="0227c" ed="T" xml:id="T09.0267.0227c"/>
<lb n="0227c01" ed="T"/>汝神力得見彼佛。」</p><p xml:id="pT09p0227c0108" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>語二菩薩言：「善
<lb n="0227c02" ed="T"/>男子！汝等應當先禮彼佛，亦應親近、供養、恭
<lb n="0227c03" ed="T"/>敬無數諸佛，悉爲利益十方世界一切衆生，
<lb n="0227c04" ed="T"/>爲欲增長佛菩提故，亦爲成就佛智慧故。」</p><p xml:id="pT09p0227c0417" cb:place="inline">彼
<lb n="0227c05" ed="T"/>二菩薩卽如其敎作如是言：「我等亦當隨逐
<lb n="0227c06" ed="T"/>供養諸佛如來，親近禮拜尊重讚歎，當學文
<lb n="0227c07" ed="T"/>殊師利，爲欲利益一切衆生。」</p><p xml:id="pT09p0227c0712" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>，
<lb n="0227c08" ed="T"/>便禮善住光華開敷如來，遶佛三匝，恭敬尊
<lb n="0227c09" ed="T"/>重，與諸菩薩幷舍利弗俱詣於彼，到已聽法，
<lb n="0227c10" ed="T"/>受佛敎勅諦觀如來，散華供養，末香、塗香、繒
<lb n="0227c11" ed="T"/>蓋、幢<anchor xml:id="nkr_note_add_0227c1101" n="0227c1101"/><anchor xml:id="beg0227c1101" n="0227c1101"/>幡<anchor xml:id="end0227c1101"/>淸淨第一，悉爲過去諸佛神力之所
<lb n="0227c12" ed="T"/>護持，念慧堅固，悉遍供養佛、法、僧寶，爲一
<lb n="0227c13" ed="T"/>切衆生得解脫故。如大力士屈伸臂頃，於彼
<lb n="0227c14" ed="T"/>東方恒河沙佛前忽然而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227008" n="0227008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227008" n="0227008"/><anchor xml:id="beg0227008" n="0227008"/>見<anchor xml:id="end0227008"/>，於諸佛所卽便
<lb n="0227c15" ed="T"/>勸請廣說淸淨不退轉法輪。</p><p xml:id="pT09p0227c1512" cb:place="inline">是諸佛國無有
<lb n="0227c16" ed="T"/>女人，亦無二乘聲聞、辟支佛名，亦如善住光
<lb n="0227c17" ed="T"/>華開敷佛國等無有異，諸世界中純大菩薩
<lb n="0227c18" ed="T"/>以爲莊嚴。是諸菩薩毛孔臍中皆出蓮華，蓮
<lb n="0227c19" ed="T"/>華臺中皆有菩薩，一一蓮華臺上皆有文殊
<lb n="0227c20" ed="T"/>師利，悉作如是神通變化，供養諸佛。</p><p xml:id="pT09p0227c2015" cb:place="inline">南、西、北
<lb n="0227c21" ed="T"/>方、四維、上、下，乃至十方世界，悉有<name role="" type="person">文殊師利</name>，
<lb n="0227c22" ed="T"/>說不退轉法輪，皆有二菩薩，從華臺中而出
<lb n="0227c23" ed="T"/>問佛：「彼<name role="" type="person">娑婆世界</name>云何名爲說三乘法？」皆悉
<lb n="0227c24" ed="T"/>欲隨<name role="" type="person">文殊師利</name>，見釋迦牟尼佛。爾時文殊師
<lb n="0227c25" ed="T"/>利法王子於十方世界，安慰諸菩薩等：「我當
<lb n="0227c26" ed="T"/>共汝俱往至彼<name role="" type="person">娑婆世界</name>。」到<name role="" type="person">閻浮提</name>，天將欲
<lb n="0227c27" ed="T"/>明。</p><p xml:id="pT09p0227c2702" cb:place="inline">是時阿難，天旣未曉，門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227009" n="0227009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227009" n="0227009"/><anchor xml:id="beg0227009" n="0227009"/>籥<anchor xml:id="end0227009"/>孔中而見光
<lb n="0227c28" ed="T"/>明，卽起出外，便見大光遍照祇洹，淨水澄潔
<lb n="0227c29" ed="T"/>湛然盈滿，淵明鏡徹、無諸塵垢，林樹精舍悉
<pb n="0228a" ed="T" xml:id="T09.0267.0228a"/>
<lb n="0228a01" ed="T"/>皆不現。阿難見已卽作是言：「今何因緣忽有
<lb n="0228a02" ed="T"/>是相？尋念此瑞必說大法。」爾時阿難入其水
<lb n="0228a03" ed="T"/>中，足不沈沒，水不著身，心意歡喜，卽往佛所
<lb n="0228a04" ed="T"/>遶佛住處，有十千蓮華聞大音樂，見諸蓮華
<lb n="0228a05" ed="T"/>皆出光明，其光遍照<name role="" type="person">祇洹精舍</name>，及<name role="" type="person">舍衛國</name>閻
<lb n="0228a06" ed="T"/>浮提內，三千大千世界，悉皆大明如晝光照。
<lb n="0228a07" ed="T"/>阿難踊躍發大歡喜，右膝著地，恭敬合掌一
<lb n="0228a08" ed="T"/>心向佛。</p><p xml:id="pT09p0228a0804" cb:place="inline">爾時明相便已顯現，日欲出時見十
<lb n="0228a09" ed="T"/>千蓮華，中有一蓮華，於祇洹林最勝特出，尊
<lb n="0228a10" ed="T"/>者阿難發心念言：「今日世尊必應說法，我當
<lb n="0228a11" ed="T"/>敷座以待如來，見有如是說法相故。」卽便爲
<lb n="0228a12" ed="T"/>佛敷師子座，於一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228001" n="0228001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228001" n="0228001"/><anchor xml:id="beg0228001" n="0228001"/>瞬<anchor xml:id="end0228001"/>頃刹那中間佛坐已定。
<lb n="0228a13" ed="T"/>爾時大地六種震動，乃至十方恒沙世界，亦
<lb n="0228a14" ed="T"/>復如是六返震動，三千大千世界遍布天華，
<lb n="0228a15" ed="T"/>拘物頭華、分陀利華、優鉢羅華，諸果華樹自
<lb n="0228a16" ed="T"/>然而出。</p><p xml:id="pT09p0228a1604" cb:place="inline">時諸比丘皆悉欲出，見其大水而心
<lb n="0228a17" ed="T"/>驚怖，都不敢出。見祇洹林僧房，池水悉已盈
<lb n="0228a18" ed="T"/>滿淸淨無垢，一切樹木及諸僧房，堂舍園苑
<lb n="0228a19" ed="T"/>亦皆不現，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_1"/>見光明無不遍照。諸比丘等俱
<lb n="0228a20" ed="T"/>作是言：「今此瑞相必說大法。」</p><p xml:id="pT09p0228a2012" cb:place="inline">爾時世尊從禪
<lb n="0228a21" ed="T"/>定起安詳而坐，十方世界一切諸佛，放大光
<lb n="0228a22" ed="T"/>明，若干寶網百千萬億無數種色，眼識所識
<lb n="0228a23" ed="T"/>不可執捉。<name role="" type="person">文殊師利</name>共十方恒河沙等諸佛
<lb n="0228a24" ed="T"/>世界大菩薩等，爲欲利益無量衆生，於一一
<lb n="0228a25" ed="T"/>諸佛、多陀阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀，皆悉
<lb n="0228a26" ed="T"/>禮拜、供養、恭敬、尊重讚歎，與如是等諸菩薩
<lb n="0228a27" ed="T"/>摩訶薩俱，神通變化不可思議，欲令衆生使
<lb n="0228a28" ed="T"/>信佛法敎化利益，隨其所應皆得聞見，方便
<lb n="0228a29" ed="T"/>爲說悉令解悟。</p><p xml:id="pT09p0228a2907" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>知釋迦牟尼
<pb n="0228b" ed="T" xml:id="T09.0267.0228b"/>
<lb n="0228b01" ed="T"/>佛坐已，一切大地六返震動，有諸菩薩從地
<lb n="0228b02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_2"/>出，一阿僧祇、百阿僧祇，乃至百千萬億那
<lb n="0228b03" ed="T"/>由他數阿僧祇等悉來集會，俱共遶佛至百
<lb n="0228b04" ed="T"/>千匝。復持無數蓮華若干種色，其葉無量不
<lb n="0228b05" ed="T"/>可思議，而散佛上，能令衆生一心專念發趣勝
<lb n="0228b06" ed="T"/>慧，所散之華遍覆三千大千世界，龍堅<anchor xml:id="nkr_note_add_0228b0601" n="0228b0601"/><anchor xml:id="beg0228b0601" n="0228b0601"/>栴<anchor xml:id="end0228b0601"/>檀
<lb n="0228b07" ed="T"/>種種諸香，持戒、忍辱、精進、禪定、智慧、方便、神
<lb n="0228b08" ed="T"/>通波羅蜜，皆是無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228002" n="0228002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228002" n="0228002"/><anchor xml:id="beg0228002" n="0228002"/>想<anchor xml:id="end0228002"/>助道之香，幷諸<anchor xml:id="nkr_note_add_0228b0801" n="0228b0801"/><anchor xml:id="beg0228b0801" n="0228b0801"/>栴<anchor xml:id="end0228b0801"/>檀衆
<lb n="0228b09" ed="T"/>雜妙香，悉爲十方諸佛神通之所護持，以用
<lb n="0228b10" ed="T"/>供養釋迦牟尼佛。</p><p xml:id="pT09p0228b1008" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>爲欲供養
<lb n="0228b11" ed="T"/>諸如來故，與衆菩薩莊嚴妙塔，持諸摩尼八
<lb n="0228b12" ed="T"/>楞寶珠，及衆寶樹繒蓋幢幡，以雜寶網羅覆
<lb n="0228b13" ed="T"/>其上。亦以摩尼造作僧房，門屛<anchor xml:id="nkr_note_add_0228b1301" n="0228b1301"/><anchor xml:id="beg0228b1301" n="0228b1301"/>戶<anchor xml:id="end0228b1301"/>牖種種嚴
<lb n="0228b14" ed="T"/>飾，池泉、流渠及諸大河，優鉢羅華、拘物頭華、
<lb n="0228b15" ed="T"/>分陀利華，衆寶蓮華而覆水上，八功德水亦
<lb n="0228b16" ed="T"/>常盈滿，異類衆鳥皆悉遊集，諸天寶樹隨念
<lb n="0228b17" ed="T"/>皆現，救度衆生使得解脫，爲修佛智發菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228003" n="0228003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228003" n="0228003"/><anchor xml:id="beg0228003" n="0228003"/>提<anchor xml:id="end0228003"/>
<lb n="0228b18" ed="T"/>心，皆是<name role="" type="person">文殊師利</name>不可思議神通變化，乘佛
<lb n="0228b19" ed="T"/>神力及誓願力，亦是釋迦牟尼佛本行願力。
<lb n="0228b20" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>作是變化，爲欲成就調伏衆生，心
<lb n="0228b21" ed="T"/>不思議見不思議，發大莊嚴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228004" n="0228004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228004" n="0228004"/><anchor xml:id="beg0228004" n="0228004"/>入<anchor xml:id="end0228004"/>聖境界。</p><p xml:id="pT09p0228b2116" cb:place="inline">爾時
<lb n="0228b22" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>幷諸菩薩摩訶薩衆，莊嚴一切如
<lb n="0228b23" ed="T"/>意華樹至於佛前，是諸菩薩若欲坐時，文殊
<lb n="0228b24" ed="T"/>師利先現其相，於刹那頃，無相蓮華從毛孔
<lb n="0228b25" ed="T"/>出，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228005" n="0228005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228005" n="0228005"/><anchor xml:id="beg0228005" n="0228005"/>莖<anchor xml:id="end0228005"/>若干種無量百千雜色，其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228006" n="0228006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228006" n="0228006"/><anchor xml:id="beg0228006" n="0228006"/>葉<anchor xml:id="end0228006"/>無數不
<lb n="0228b26" ed="T"/>可思議，金剛寶藏以爲光網，天紺琉璃以爲
<lb n="0228b27" ed="T"/>其鬚，龍堅栴檀以爲其臺，有諸菩薩而在其
<lb n="0228b28" ed="T"/>中結加趺坐。</p><p xml:id="pT09p0228b2806" cb:place="inline">爾時釋迦牟尼佛放臍中光，普
<lb n="0228b29" ed="T"/>照六道幽闇之處，億千種光皆如阿提目多
<pb n="0228c" ed="T" xml:id="T09.0267.0228c"/>
<lb n="0228c01" ed="T"/>伽色，種種無數光明細軟，如蓮華藏淸淨香
<lb n="0228c02" ed="T"/>潔，周遍十方通達無礙。蓮華臺中出妙樓閣，
<lb n="0228c03" ed="T"/>佛所護持與法界等，如寂滅樂解脫之色，空、
<lb n="0228c04" ed="T"/>無相、無願、無作、無爲、無生、無滅，與三世等，悉
<lb n="0228c05" ed="T"/>入空界過於眼境。</p><p xml:id="pT09p0228c0508" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>在樓閣上正身
<lb n="0228c06" ed="T"/>端坐，心不動搖念佛境界，自證空法得金剛
<lb n="0228c07" ed="T"/>三昧，善學釋迦牟尼佛法，決定成就無緣三
<lb n="0228c08" ed="T"/>昧，深入佛慧。<name role="" type="person">文殊師利</name>幷諸菩薩摩訶薩，於
<lb n="0228c09" ed="T"/>十方世界作佛事已，心樂正法常勤修集，亦
<lb n="0228c10" ed="T"/>於過去諸佛法中，久種善根，皆是<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0228c11" ed="T"/>之所攝持，志行菩提心無退沒，猶如師子處
<lb n="0228c12" ed="T"/>無畏座。</p><p xml:id="pT09p0228c1204" cb:place="inline">佛吿阿難：「汝語祇洹諸比丘衆，及舍
<lb n="0228c13" ed="T"/>衛國諸比丘尼，如來世尊今欲說法。令舍
<lb n="0228c14" ed="T"/>衛國優婆塞、優婆夷等，信樂三寶善根純熟，
<lb n="0228c15" ed="T"/>悉皆來集一時聽法。」</p><p xml:id="pT09p0228c1509" cb:place="inline">爾時尊者阿難，從其僧
<lb n="0228c16" ed="T"/>房及經行處，皆卽吿言：「佛欲說法。」時有比丘
<lb n="0228c17" ed="T"/>已來集者，復有比丘住在房中，各言：「已見說
<lb n="0228c18" ed="T"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228007" n="0228007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228007" n="0228007"/><anchor xml:id="beg0228007" n="0228007"/>光<anchor xml:id="end0228007"/>相，而我等輩不能得往？」阿難復問：「何
<lb n="0228c19" ed="T"/>故不來？」諸比丘言：「今見祇<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_3"/>大水盈滿，無諸
<lb n="0228c20" ed="T"/>樹木<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_4"/>見光明，未敢便去。」</p><p xml:id="pT09p0228c2011" cb:place="inline">爾時阿難卽往佛
<lb n="0228c21" ed="T"/>所，白言：「世尊！諸比丘不能得來。何以故？見
<lb n="0228c22" ed="T"/>祇洹中大水悉滿淸淨無垢，亦復不見精舍
<lb n="0228c23" ed="T"/>樹木，以是義故皆不得來。」</p><p xml:id="pT09p0228c2311" cb:place="inline">佛吿阿難：「彼諸比
<lb n="0228c24" ed="T"/>丘，於無水中而生水想，無色中生於色想，無
<lb n="0228c25" ed="T"/>受、想、行、識中生受、想、行、識想，無聲聞、辟支佛
<lb n="0228c26" ed="T"/>作聲聞、辟支佛想。阿難！汝今更往喚諸比丘，
<lb n="0228c27" ed="T"/>從其僧房及經行處悉來聽法。」</p><p xml:id="pT09p0228c2713" cb:place="inline">爾時阿難卽
<lb n="0228c28" ed="T"/>承佛敎到<name role="" type="person">舍衛國</name>，勅諸比丘幷比丘尼、優婆
<lb n="0228c29" ed="T"/>塞、優婆夷等：「世尊今者爲欲說法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228008" n="0228008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228008" n="0228008"/><anchor xml:id="beg0228008" n="0228008"/>令<anchor xml:id="end0228008"/>使我
<pb n="0229a" ed="T" xml:id="T09.0267.0229a"/>
<lb n="0229a01" ed="T"/>喚，宜速往聽。」諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，
<lb n="0229a02" ed="T"/>皆悉來集至於佛前。</p><p xml:id="pT09p0229a0209" cb:place="inline">佛吿目連：「汝今當從三
<lb n="0229a03" ed="T"/>千大千世界諸菩薩摩訶薩等發大莊嚴，比
<lb n="0229a04" ed="T"/>丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，皆趣大乘，天、龍、夜
<lb n="0229a05" ed="T"/>叉、乾闥婆、阿脩羅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229001" n="0229001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229001" n="0229001"/><anchor xml:id="beg0229001" n="0229001"/>伽<anchor xml:id="end0229001"/>樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、
<lb n="0229a06" ed="T"/>人非人等，亦皆集會而來聽法，所未聞者皆
<lb n="0229a07" ed="T"/>悉得聞。天、人、阿脩羅皆來聽法，已於過去無
<lb n="0229a08" ed="T"/>量諸佛宿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229002" n="0229002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229002" n="0229002"/><anchor xml:id="beg0229002" n="0229002"/>殖<anchor xml:id="end0229002"/>善根發趣大乘，求大乘者成最
<lb n="0229a09" ed="T"/>勝乘，亦名淸淨第一之乘，菩薩摩訶薩發大
<lb n="0229a10" ed="T"/>莊嚴而自莊嚴，修此乘者，普吿令知悉來集
<lb n="0229a11" ed="T"/>會。」</p><p xml:id="pT09p0229a1102" cb:place="inline">目<anchor xml:id="nkr_note_add_0229a1101" n="0229a1101"/><anchor xml:id="beg0229a1101" n="0229a1101"/>連<anchor xml:id="end0229a1101"/>白佛言：「唯然世尊！」如壯力士屈伸臂
<lb n="0229a12" ed="T"/>頃，遍至三千大千世界，於諸菩<anchor xml:id="nkr_note_add_0229a1201" n="0229a1201"/><anchor xml:id="beg0229a1201" n="0229a1201"/>薩<anchor xml:id="end0229a1201"/>大莊嚴所，
<lb n="0229a13" ed="T"/>諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，天、龍、夜叉、乾
<lb n="0229a14" ed="T"/>闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人
<lb n="0229a15" ed="T"/>等，以佛神力及誓願力皆悉聞知。卽還佛所，
<lb n="0229a16" ed="T"/>白言：「世尊！我悉吿已。」爾時四衆一切雲集，縱
<lb n="0229a17" ed="T"/>廣千由旬，高五千由旬，滿中天人心樂聞法。
<lb n="0229a18" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊！四衆已集。」是時諸天
<lb n="0229a19" ed="T"/>遍滿虛空，皆悉合掌而白佛言：「今此大衆皆
<lb n="0229a20" ed="T"/>悉驚懼，如來威德不敢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229003" n="0229003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229003" n="0229003"/><anchor xml:id="beg0229003" n="0229003"/>輒<anchor xml:id="end0229003"/>坐，<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_5"/>願世尊，賜
<lb n="0229a21" ed="T"/>聽令坐。」</p><p xml:id="pT09p0229a2104" cb:place="inline">爾時如來，卽現瑞相，於刹那頃，有閻
<lb n="0229a22" ed="T"/>浮提金蓮華百千萬億葉，從地<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_6"/>出，光色照
<lb n="0229a23" ed="T"/>耀猶如火藏，以天琉璃爲鬚，赤眞珠爲臺，七
<lb n="0229a24" ed="T"/>寶爲莖。一切大衆皆各自知，坐如來前。比
<lb n="0229a25" ed="T"/>丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、夜叉、乾闥婆、
<lb n="0229a26" ed="T"/>阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等，
<lb n="0229a27" ed="T"/>皆面向佛，瞻仰世尊。爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩最
<lb n="0229a28" ed="T"/>爲上首，諸菩薩摩訶薩，皆以三十二相而自
<lb n="0229a29" ed="T"/>嚴身，色如眞金，勇猛精進，威德熾盛。爾時
<pb n="0229b" ed="T" xml:id="T09.0267.0229b"/>
<lb n="0229b01" ed="T"/>諸菩薩摩訶薩<name role="" type="person">文殊師利</name>等，皆從華臺起合
<lb n="0229b02" ed="T"/>掌向佛，勸請世尊一心念佛。</p><p xml:id="pT09p0229b0212" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0229b03" ed="T"/>白佛言：「世尊！四衆皆集寂然已定，一切諸天
<lb n="0229b04" ed="T"/>遍滿虛空，<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_7"/>願世尊廣說淸淨不退法輪。」
<lb n="0229b05" ed="T"/>是時比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、無量百千
<lb n="0229b06" ed="T"/>諸天，有信行、法行者幷諸八輩，有須陀洹想，
<lb n="0229b07" ed="T"/>斯陀含想，阿那含想，阿羅漢想，聲聞想，辟支
<lb n="0229b08" ed="T"/>佛想，佛想，各作是想：「願佛演說安慰其心。何
<lb n="0229b09" ed="T"/>因緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229004" n="0229004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229004" n="0229004"/><anchor xml:id="beg0229004" n="0229004"/>故<anchor xml:id="end0229004"/>，說信行、法行乃至八輩、須陀洹、斯陀
<lb n="0229b10" ed="T"/>含、阿那含、阿羅漢？何以故作如是說？」世尊默
<lb n="0229b11" ed="T"/>然。</p><p xml:id="pT09p0229b1102" cb:place="inline">爾時尊者舍利弗白佛言：「世尊！我於夜後
<lb n="0229b12" ed="T"/>分天欲明時，從坐而起，出其住處，卽向文殊
<lb n="0229b13" ed="T"/>師利房。到已前入其舍，見如來室有十千蓮
<lb n="0229b14" ed="T"/>華周匝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229005" n="0229005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229005" n="0229005"/><anchor xml:id="beg0229005" n="0229005"/>踊<anchor xml:id="end0229005"/>出，天鼓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229006" n="0229006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229006" n="0229006"/><anchor xml:id="beg0229006" n="0229006"/>自<anchor xml:id="end0229006"/>鳴，聞歌詠聲，見祇<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_8"/>
<lb n="0229b15" ed="T"/>林及<name role="" type="person">舍衛國</name>三千大千世界光明普照。今何
<lb n="0229b16" ed="T"/>因緣而現此瑞？」舍利弗作是語已，佛卽吿言：
<lb n="0229b17" ed="T"/>「爲說法故先現斯瑞。」是時<name role="" type="person">文殊師利</name>請問如
<lb n="0229b18" ed="T"/>來：「爲說何法先現此瑞？」</p><p xml:id="pT09p0229b1810" cb:place="inline">爾時阿難復白佛言：
<lb n="0229b19" ed="T"/>「世尊！我於夜後天欲明時，於戶牖中光從而
<lb n="0229b20" ed="T"/>入，見已卽從坐起，便出其房，見祇<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_9"/>林滿
<lb n="0229b21" ed="T"/>中淨水，無垢無濁，不見樹木、精舍、僧房，惟見
<lb n="0229b22" ed="T"/>大光。何因何緣先現此瑞？」爾時世尊吿阿難
<lb n="0229b23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0229007" n="0229007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229007" n="0229007"/><anchor xml:id="beg0229007" n="0229007"/>言<anchor xml:id="end0229007"/>：「如來爲說淸淨法輪，亦是<name role="" type="person">文殊師利</name>神力
<lb n="0229b24" ed="T"/>勸請瑞相。」</p><p xml:id="pT09p0229b2405" cb:place="inline">爾時世尊爲<name role="" type="person">文殊師利</name>，卽說偈
<lb n="0229b25" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0229b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0229b2601" subtype="v4"><l>「此乘淸淨，</l><l>成得佛智；</l><l>文殊妙辯，</l>
<lb n="0229b27" ed="T"/><l>發問斯義。</l><l>一乘無垢，</l><l>得佛上智；</l>
<lb n="0229b28" ed="T"/><l>文殊爲顯，</l><l>故作斯問。</l><l>乘無分別，</l>
<lb n="0229b29" ed="T"/><l>離諸戲論；</l><l>文殊爲顯，</l><l>故作斯問。</l>
<pb n="0229c" ed="T" xml:id="T09.0267.0229c"/>
<lb n="0229c01" ed="T"/><l>本無有來，</l><l>亦復無去；</l><l>猶如涅槃，</l>
<lb n="0229c02" ed="T"/><l>文殊所問。</l><l>實無得果，</l><l>亦無所說；</l>
<lb n="0229c03" ed="T"/><l>但以方便，</l><l>引導衆生。</l><l>遠離音聲，</l>
<lb n="0229c04" ed="T"/><l>聲卽一相；</l><l>文殊爲顯，</l><l>故作斯問。</l>
<lb n="0229c05" ed="T"/><l>尋聲求聲，</l><l>無聲可取；</l><l>聲名字空，</l>
<lb n="0229c06" ed="T"/><l>文殊所問。</l><l>是聲如風，</l><l>無所依止；</l>
<lb n="0229c07" ed="T"/><l>聲卽解脫，</l><l>文殊所問。</l><l>阿難諦聽！</l>
<lb n="0229c08" ed="T"/><l>文殊所問；</l><l>方便菩提，</l><l>皆無所有。</l>
<lb n="0229c09" ed="T"/><l>佛及菩提，</l><l>有聲無實；</l><l>亦無方所，</l>
<lb n="0229c10" ed="T"/><l>諸法皆然。</l><l>菩提無色，</l><l>因緣無生；</l>
<lb n="0229c11" ed="T"/><l>無有去來，</l><l>是諸佛說。</l><l>無爲無相，</l>
<lb n="0229c12" ed="T"/><l>如空無見；</l><l>菩提無說，</l><l>文殊所問。</l>
<lb n="0229c13" ed="T"/><l>去來今佛，</l><l>一切皆然；</l><l>智無方所，</l>
<lb n="0229c14" ed="T"/><l>無聞無見。</l><l>性相如是，</l><l>顯現法界；</l>
<lb n="0229c15" ed="T"/><l>但以假名，</l><l>開示眞實。</l><l>修淸淨施，</l>
<lb n="0229c16" ed="T"/><l>持戒無缺；</l><l>忍辱堅固，</l><l>志求菩提。</l>
<lb n="0229c17" ed="T"/><l>精進無懈，</l><l>修禪攝意；</l><l>智慧淸淨，</l>
<lb n="0229c18" ed="T"/><l>以求菩提。</l><l>佛善方便，</l><l>度諸神通；</l>
<lb n="0229c19" ed="T"/><l>無依衆生，</l><l>爲說菩提。</l><l>分別三乘，</l>
<lb n="0229c20" ed="T"/><l>四果差別；</l><l>以如實智，</l><l>隨應救世。</l>
<lb n="0229c21" ed="T"/><l>現五濁刹，</l><l>爲諸下劣；</l><l>於一乘道，</l>
<lb n="0229c22" ed="T"/><l>驚疑不信。</l><l>故說四果，</l><l>開示羅漢；</l>
<lb n="0229c23" ed="T"/><l>從聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229008" n="0229008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229008" n="0229008"/><anchor xml:id="beg0229008" n="0229008"/>聞門<anchor xml:id="end0229008"/>，</l><l>入佛敎門。</l><l>說數無數，</l>
<lb n="0229c24" ed="T"/><l>因緣差別；</l><l>現見四諦，</l><l>證諸法相。</l>
<lb n="0229c25" ed="T"/><l>聲聞羅漢，</l><l>緣覺辟支；</l><l>同得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229009" n="0229009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229009" n="0229009"/><anchor xml:id="beg0229009" n="0229009"/>生<anchor xml:id="end0229009"/>，</l>
<lb n="0229c26" ed="T"/><l>是爲菩薩。</l><l>行空無相，</l><l>無願三昧；</l>
<lb n="0229c27" ed="T"/><l>入解脫門，</l><l>安住涅槃。</l><l>去來今際，</l>
<lb n="0229c28" ed="T"/><l>心無所著；</l><l>能開十方，</l><l>無生無爲。</l>
<lb n="0229c29" ed="T"/><l>如是深法，</l><l>阿難文殊；</l><l>方便發問，</l>
<pb n="0230a" ed="T" xml:id="T09.0267.0230a"/>
<lb n="0230a01" ed="T"/><l>無相慧力。</l><l>乘一乘道，</l><l>知法無相；</l>
<lb n="0230a02" ed="T"/><l>是故問佛，</l><l>今說諸果。</l><l>三世平等，</l>
<lb n="0230a03" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0230001" n="0230001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230001" n="0230001"/><anchor xml:id="beg0230001" n="0230001"/>知<anchor xml:id="end0230001"/>空無相；</l><l>諸聲寂滅，</l><l>無佛菩提。</l>
<lb n="0230a04" ed="T"/><l>無數恒沙，</l><l>諸佛世界；</l><l>來求菩提，</l>
<lb n="0230a05" ed="T"/><l>文殊召集。</l><l>聞彼諸佛，</l><l>菩薩所行；</l>
<lb n="0230a06" ed="T"/><l>欲說三乘，</l><l>集娑婆界。</l><l>文殊發問，</l>
<lb n="0230a07" ed="T"/><l>爲決疑惑；</l><l>乘果分別，</l><l>請說菩提。</l>
<lb n="0230a08" ed="T"/><l>以佛神力，</l><l>及誓願力；</l><l>故說三乘，</l>
<lb n="0230a09" ed="T"/><l>度苦衆生。</l><l>令勤修習，</l><l>文殊聲辯；</l>
<lb n="0230a10" ed="T"/><l>願救世說，</l><l>菩薩所行。</l><l>億千諸天，</l>
<lb n="0230a11" ed="T"/><l>供養救世；</l><l>生果想者，</l><l>安慰彼疑。</l>
<lb n="0230a12" ed="T"/><l>如是比丘，</l><l>及比丘尼，</l><l>淸信男女，</l>
<lb n="0230a13" ed="T"/><l>作最勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230002" n="0230002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230002" n="0230002"/><anchor xml:id="beg0230002" n="0230002"/>相<anchor xml:id="end0230002"/>。</l><l>文殊所問，</l><l>爲慰疑惑；</l>
<lb n="0230a14" ed="T"/><l>是諸菩薩，</l><l>爲法故來。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0230a15" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 信行品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0230003" n="0230003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230003" n="0230003"/><anchor xml:id="beg0230003" n="0230003"/><title>不退轉法輪經</title><anchor xml:id="end0230003"/>信行品第二</head>
<lb n="0230a16" ed="T"/><p xml:id="pT09p0230a1601">爾時，世尊說是偈已，阿難白佛言：「如來今爲
<lb n="0230a17" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>轉不退法輪？」作如是問，佛言：「如是，
<lb n="0230a18" ed="T"/>如是！」</p><p xml:id="pT09p0230a1803" cb:place="inline">阿難復白佛言：「世尊！如來今轉不退法
<lb n="0230a19" ed="T"/>輪耶？」佛言：「如是，如是！阿難！如來實轉不退轉
<lb n="0230a20" ed="T"/>法輪。」</p><p xml:id="pT09p0230a2003" cb:place="inline">阿難復白佛言：「如來云何方便，說於信
<lb n="0230a21" ed="T"/>行、法行如是八輩，須陀洹、斯陀含、阿那含、阿
<lb n="0230a22" ed="T"/>羅漢、聲聞、辟支佛，是諸人等，如來皆爲顯示
<lb n="0230a23" ed="T"/>菩薩法耶？何故復言：『爲下劣衆生出五濁世，
<lb n="0230a24" ed="T"/>不解大乘，如來自在成就方便，見諸衆生大
<lb n="0230a25" ed="T"/>心者少多懷下劣。是故世尊，知其根性開示
<lb n="0230a26" ed="T"/>佛法方便濟度，以無量善法敎化衆生，令滅
<lb n="0230a27" ed="T"/>諸苦得盡生死，離諸衰惱令住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230004" n="0230004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230004" n="0230004"/><anchor xml:id="beg0230004" n="0230004"/>正<anchor xml:id="end0230004"/>證無爲涅
<lb n="0230a28" ed="T"/>槃，乃至使得一切種智？』」</p><p xml:id="pT09p0230a2810" cb:place="inline">爾時世尊吿阿難言：
<lb n="0230a29" ed="T"/>「菩薩摩訶薩爲無量無邊衆生，令生信解佛
<pb n="0230b" ed="T" xml:id="T09.0267.0230b"/>
<lb n="0230b01" ed="T"/>之知見，及無數諸佛所知之法，無色乃至受、
<lb n="0230b02" ed="T"/>想、行、識，無染、無著是名信行。復次，阿難！菩薩
<lb n="0230b03" ed="T"/>摩訶薩能信如來一切法空作如是解，亦復
<lb n="0230b04" ed="T"/>名爲菩薩信行。菩薩摩訶薩信佛智慧，心生
<lb n="0230b05" ed="T"/>欣樂，云何智慧，都不見法，以不見故名爲信
<lb n="0230b06" ed="T"/>行。復次，阿難！菩薩摩訶薩不染五欲，不捨信
<lb n="0230b07" ed="T"/>心，是名菩薩信行。菩薩摩訶薩復作是念：『以
<lb n="0230b08" ed="T"/>不思議法施諸衆生猶如如相。』能信如是不
<lb n="0230b09" ed="T"/>思議法施者，是名菩薩信行。菩薩摩訶薩以
<lb n="0230b10" ed="T"/>歡喜故，能捨己身而不厭足，於一切處不生
<lb n="0230b11" ed="T"/>嫉恚，所作之施皆悉迴向，作是迴向已而亦
<lb n="0230b12" ed="T"/>不取菩提之<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>想<anchor xml:id="end_a"/>，以不壞故，是名菩薩信行。</p>
<lb n="0230b13" ed="T"/><p xml:id="pT09p0230b1301">「復次，阿難！菩薩摩訶薩以淸淨信正念向佛，
<lb n="0230b14" ed="T"/>心無垢穢，亦信無垢，諸法平等，無有衆生、壽
<lb n="0230b15" ed="T"/>命、我、人，無陰、界、入，亦自不著壽命處所，是名
<lb n="0230b16" ed="T"/>信行解脫。敎化衆生令信佛法，以調伏心迴
<lb n="0230b17" ed="T"/>向菩提，亦不見心相，能知六界、陰、入平等悉
<lb n="0230b18" ed="T"/>同法界，以無分別故，則知法界無有異相，是
<lb n="0230b19" ed="T"/>名信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230005" n="0230005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230005" n="0230005"/><anchor xml:id="beg0230005" n="0230005"/>施<anchor xml:id="end0230005"/>。一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230006" n="0230006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230006" n="0230006"/><anchor xml:id="beg0230006" n="0230006"/>切<anchor xml:id="end0230006"/>無常，一切行苦，一切行空，一
<lb n="0230b20" ed="T"/>切行無我，於是法中得智慧力，信施信聖戒
<lb n="0230b21" ed="T"/>不戲論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230007" n="0230007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230007" n="0230007"/><anchor xml:id="beg0230007" n="0230007"/>戒<anchor xml:id="end0230007"/>，得禪定力信寂滅界，是名信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230008" n="0230008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230008" n="0230008"/><anchor xml:id="beg0230008" n="0230008"/>施<anchor xml:id="end0230008"/>
<lb n="0230b22" ed="T"/>菩薩。雖敎化衆生常信寂滅，然不取於衆生
<lb n="0230b23" ed="T"/>之相，觀諸衆生同於寂滅，善知一切衆生無
<lb n="0230b24" ed="T"/>相，悉同法界非見非不見。何以故？法界卽是
<lb n="0230b25" ed="T"/>一切衆生心界，是名菩薩摩訶薩信行。</p><p xml:id="pT09p0230b2516" cb:place="inline">「復次，
<lb n="0230b26" ed="T"/>阿難！菩薩摩訶薩觀一切衆生無有眞實，無
<lb n="0230b27" ed="T"/>住無滅性相本空，是故不見一切衆生、無依
<lb n="0230b28" ed="T"/>止處，觀一切衆生同涅槃界。何以故？一切衆
<lb n="0230b29" ed="T"/>生悉入空界。菩薩能令如是無量衆生皆生
<pb n="0230c" ed="T" xml:id="T09.0267.0230c"/>
<lb n="0230c01" ed="T"/>信解，是名菩薩摩訶薩信行。」</p><p xml:id="pT09p0230c0112" cb:place="inline">爾時世尊，欲重
<lb n="0230c02" ed="T"/>宣此義，而說偈言：</p>
<lb n="0230c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT09p0230c0301" subtype="v4"><l>「多信衆生，</l><l>見無數佛；</l><l>不著色相，</l>
<lb n="0230c04" ed="T"/><l>是名信行。</l><l>信一切法，</l><l>開示空相；</l>
<lb n="0230c05" ed="T"/><l>成就解脫，</l><l>是名信行。</l><l>常信正法，</l>
<lb n="0230c06" ed="T"/><l>欣樂求佛；</l><l>何時當得，</l><l>不思議智？</l>
<lb n="0230c07" ed="T"/><l>觀察五欲，</l><l>無可信者；</l><l>逮得信力，</l>
<lb n="0230c08" ed="T"/><l>是名信行。</l><l>如是之信，</l><l>最爲善哉；</l>
<lb n="0230c09" ed="T"/><l>當修法施，</l><l>供養大仙。</l><l>不思議施，</l>
<lb n="0230c10" ed="T"/><l>故得信辯；</l><l>無下劣想，</l><l>是名信行。</l>
<lb n="0230c11" ed="T"/><l>悉捨一切，</l><l>所愛之身；</l><l>而無捨想，</l>
<lb n="0230c12" ed="T"/><l>是名信行。</l><l>能施一切，</l><l>不懷嫉妬；</l>
<lb n="0230c13" ed="T"/><l>捨菩提<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>想<anchor xml:id="end_b"/>，</l><l>是名信行。</l><l>信心淸淨，</l>
<lb n="0230c14" ed="T"/><l>無諸濁穢；</l><l>亦無壽命，</l><l>是名信行。</l>
<lb n="0230c15" ed="T"/><l>雖修行施，</l><l>不求果報；</l><l>得深信力，</l>
<lb n="0230c16" ed="T"/><l>是名信行。</l><l>棄捨六入，</l><l>不念果報；</l>
<lb n="0230c17" ed="T"/><l>善解六界，</l><l>是名信行。</l><l>己自調伏，</l>
<lb n="0230c18" ed="T"/><l>亦調伏他；</l><l>令信佛法，</l><l>是名信行。</l>
<lb n="0230c19" ed="T"/><l>得是信已，</l><l>迴向菩提；</l><l>而無心相，</l>
<lb n="0230c20" ed="T"/><l>是名信行。</l><l>知於六界，</l><l>悉同法界；</l>
<lb n="0230c21" ed="T"/><l>雖說法界，</l><l>不得界相。</l><l>諸行無常，</l>
<lb n="0230c22" ed="T"/><l>苦空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230009" n="0230009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230009" n="0230009"/><anchor xml:id="beg0230009" n="0230009"/>非<anchor xml:id="end0230009"/>我；</l><l>亦不取著，</l><l>是名信行。</l>
<lb n="0230c23" ed="T"/><l>能信聖戒，</l><l>無諸戲論；</l><l>成就禪定，</l>
<lb n="0230c24" ed="T"/><l>是名信行。</l><l>信諸衆生，</l><l>同寂滅相；</l>
<lb n="0230c25" ed="T"/><l>知無相已，</l><l>是名信行。</l><l>不著衆生，</l>
<lb n="0230c26" ed="T"/><l>同入法界；</l><l>是衆生界，</l><l>卽不思議。</l>
<lb n="0230c27" ed="T"/><l>以信生信，</l><l>是名爲信；</l><l>菩薩無畏，</l>
<lb n="0230c28" ed="T"/><l>是名信行。</l><l>衆生決定，</l><l>無所有想；</l>
<lb n="0230c29" ed="T"/><l>體性如空，</l><l>無處無證。</l><l>衆生涅槃，</l>
<pb n="0231a" ed="T" xml:id="T09.0267.0231a"/>
<lb n="0231a01" ed="T"/><l>是二俱空；</l><l>於彼生信，</l><l>是名信行。</l>
<lb n="0231a02" ed="T"/><l>菩薩無畏，</l><l>信諸衆生；</l><l>不取名字，</l>
<lb n="0231a03" ed="T"/><l>從信而生。</l><l>能如是信，</l><l>常念不失；</l>
<lb n="0231a04" ed="T"/><l>阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231001" n="0231001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231001" n="0231001"/><anchor xml:id="beg0231001" n="0231001"/>憶<anchor xml:id="end0231001"/>持，</l><l>顯示分別。</l><l>如是諸法，</l>
<lb n="0231a05" ed="T"/><l>無量無數；</l><l>佛所證覺，</l><l>菩薩顯現。</l></lg>
<lb n="0231a06" ed="T"/><p xml:id="pT09p0231a0601">「復次，阿難！如來多陀阿伽度，如是深義具足
<lb n="0231a07" ed="T"/>信力則爲廣說，是名菩薩摩訶薩信行。」</p><p xml:id="pT09p0231a0716" cb:place="inline">爾時
<lb n="0231a08" ed="T"/>世尊見諸衆生信力堅固，復重頌曰：</p>
<lb n="0231a09" ed="T"/><lg xml:id="lgT09p0231a0901" subtype="v4"><l>「一切聞者，</l><l>心皆歡喜；</l><l>是諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231002" n="0231002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231002" n="0231002"/><anchor xml:id="beg0231002" n="0231002"/>子<anchor xml:id="end0231002"/>，</l>
<lb n="0231a10" ed="T"/><l>所說功德。</l><l>菩薩顯現，</l><l>不可思議；</l>
<lb n="0231a11" ed="T"/><l>諸佛菩提，</l><l>不信者信。</l><l>不染假名，</l>
<lb n="0231a12" ed="T"/><l>亦無心數；</l><l>不著十方，</l><l>名最勝信。</l>
<lb n="0231a13" ed="T"/><l>菩薩顯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231003" n="0231003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231003" n="0231003"/><anchor xml:id="beg0231003" n="0231003"/>說<anchor xml:id="end0231003"/>，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0231004" n="0231004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231004" n="0231004"/><anchor xml:id="beg0231004" n="0231004"/>常<anchor xml:id="end0231004"/>修信法；</l><l>不取於空，</l>
<lb n="0231a14" ed="T"/><l>顯示寂滅。</l><l>救世所說，</l><l>如是解脫；</l>
<lb n="0231a15" ed="T"/><l>色相亦然，</l><l>如說修行。</l><l>菩薩顯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231005" n="0231005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231005" n="0231005"/><anchor xml:id="beg0231005" n="0231005"/>說<anchor xml:id="end0231005"/>，</l>
<lb n="0231a16" ed="T"/><l>智者能信；</l><l>佛不思議，</l><l>無量憶念。</l>
<lb n="0231a17" ed="T"/><l>菩薩所信，</l><l>虛空無邊；</l><l>佛智無量，</l>
<lb n="0231a18" ed="T"/><l>號名丈夫。</l><l>志求無著，</l><l>不爲貪欲、</l>
<lb n="0231a19" ed="T"/><l>造作不善，</l><l>而捨樂法。</l><l>是名菩薩，</l>
<lb n="0231a20" ed="T"/><l>能行法施；</l><l>菩薩之信，</l><l>善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231006" n="0231006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231006" n="0231006"/><anchor xml:id="beg0231006" n="0231006"/>誓<anchor xml:id="end0231006"/>所印。</l>
<lb n="0231a21" ed="T"/><l>法施不思議，</l><l>信施而飮食；</l>
<lb n="0231a22" ed="T"/><l>摩尼金象馬，</l><l>車乘奴婢等。</l>
<lb n="0231a23" ed="T"/><l>妻子諸男女，</l><l>捨所有國土；</l>
<lb n="0231a24" ed="T"/><l>手足支節等，</l><l>頭目及髓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231007" n="0231007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231007" n="0231007"/><anchor xml:id="beg0231007" n="0231007"/>腦<anchor xml:id="end0231007"/>。</l>
<lb n="0231a25" ed="T"/><l>眼耳與鼻<anchor xml:id="nkr_note_add_0231a2501" n="0231a2501"/><anchor xml:id="beg0231a2501" n="0231a2501"/>舌<anchor xml:id="end0231a2501"/>，</l><l>菩薩之勝信；</l>
<lb n="0231a26" ed="T"/><l>捨身無染著，</l><l>亦不念行施。</l>
<lb n="0231a27" ed="T"/><l>我本修法施，</l><l>以求於佛智；</l>
<lb n="0231a28" ed="T"/><l>捨身無染著，</l><l>一切施歡喜。</l>
<lb n="0231a29" ed="T"/><l>恒與善知識，</l><l>棄捨危脆身；</l>
<pb n="0231b" ed="T" xml:id="T09.0267.0231b"/>
<lb n="0231b01" ed="T"/><l>於諸衆生中，</l><l>信心常淸淨。</l>
<lb n="0231b02" ed="T"/><l>聞法信諸佛，</l><l>是名爲菩薩；</l>
<lb n="0231b03" ed="T"/><l>知眼耳鼻舌，</l><l>身根皆無常。</l>
<lb n="0231b04" ed="T"/><l>不堅如聚沫，</l><l>深信而捨身；</l>
<lb n="0231b05" ed="T"/><l>爲無依衆生，</l><l>建立於四攝。</l>
<lb n="0231b06" ed="T"/><l>慈心於一切，</l><l>信佛無量智；</l>
<lb n="0231b07" ed="T"/><l>見造惡衆生，</l><l>爲發無上心。</l>
<lb n="0231b08" ed="T"/><l>深信於菩提，</l><l>不取諸心相；</l>
<lb n="0231b09" ed="T"/><l>衆生不求道，</l><l>愚惑於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231008" n="0231008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231008" n="0231008"/><anchor xml:id="beg0231008" n="0231008"/>六<anchor xml:id="end0231008"/>界。</l>
<lb n="0231b10" ed="T"/><l>謂一切眞實，</l><l>無界說界相；</l>
<lb n="0231b11" ed="T"/><l>見流轉衆生，</l><l>愚癡著諸邊。</l>
<lb n="0231b12" ed="T"/><l>菩薩信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231009" n="0231009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231009" n="0231009"/><anchor xml:id="beg0231009" n="0231009"/>無我<anchor xml:id="end0231009"/>，</l><l>諸行皆無常；</l>
<lb n="0231b13" ed="T"/><l>見諸破戒者，</l><l>信戒不思議。</l>
<lb n="0231b14" ed="T"/><l>淨戒立禪定，</l><l>菩薩住攝心；</l>
<lb n="0231b15" ed="T"/><l>若見懈怠者，</l><l>求佛精進力。</l>
<lb n="0231b16" ed="T"/><l>調伏諸三昧，</l><l>總持正法智；</l>
<lb n="0231b17" ed="T"/><l>愚癡著壽命，</l><l>觀陰無壽者。</l>
<lb n="0231b18" ed="T"/><l>衆生性寂滅，</l><l>諸法相亦然；</l>
<lb n="0231b19" ed="T"/><l>信陰無來去，</l><l>善惡業不斷。</l>
<lb n="0231b20" ed="T"/><l>因淨不淨業，</l><l>不離於生死；</l>
<lb n="0231b21" ed="T"/><l>衆生同法界，</l><l>法界卽生死。</l>
<lb n="0231b22" ed="T"/><l>是名不思議，</l><l>菩薩無畏信；</l>
<lb n="0231b23" ed="T"/><l>勝信不思議，</l><l>精勤修法智。</l>
<lb n="0231b24" ed="T"/><l>不爲於少智，</l><l>名爲淨信說；</l>
<lb n="0231b25" ed="T"/><l>同信諸衆生，</l><l>常住無所有。</l>
<lb n="0231b26" ed="T"/><l>於空無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231010" n="0231010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231010" n="0231010"/><anchor xml:id="beg0231010" n="0231010"/>有<anchor xml:id="end0231010"/>著，</l><l>一切法不住；</l>
<lb n="0231b27" ed="T"/><l>衆生空亦空，</l><l>同於涅槃界。</l>
<lb n="0231b28" ed="T"/><l>說法常無相，</l><l>令衆生信解；</l>
<lb n="0231b29" ed="T"/><l>一切法性空，</l><l>平等觀衆生。</l>
<pb n="0231c" ed="T" xml:id="T09.0267.0231c"/>
<lb n="0231c01" ed="T"/><l>三有中勝智，</l><l>得如是信持；</l>
<lb n="0231c02" ed="T"/><l>亦名最上信，</l><l>好樂無畏法。</l>
<lb n="0231c03" ed="T"/><l>佛法中智人，</l><l>自信勸他信；</l>
<lb n="0231c04" ed="T"/><l>如是展轉敎，</l><l>增長諸功德。</l>
<lb n="0231c05" ed="T"/><l>淨心無染著，</l><l>利益之福田，</l>
<lb n="0231c06" ed="T"/><l>欣樂調伏施，</l><l>淨戒及忍辱，</l>
<lb n="0231c07" ed="T"/><l>精進禪定等，</l><l>智慧爲開導，</l>
<lb n="0231c08" ed="T"/><l>方便現淨智，</l><l>令衆得勝樂。</l>
<lb n="0231c09" ed="T"/><l>命終離惡趣，</l><l>菩薩智最勝；</l>
<lb n="0231c10" ed="T"/><l>神通化衆生，</l><l>世界六種動。</l>
<lb n="0231c11" ed="T"/><l>光明悉普照，</l><l>菩薩之妙智；</l>
<lb n="0231c12" ed="T"/><l>無相師子吼，</l><l>東西南北等。</l>
<lb n="0231c13" ed="T"/><l>四維及上下，</l><l>皆出於法音；</l>
<lb n="0231c14" ed="T"/><l>誓於佛不疑，</l><l>敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231011" n="0231011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231011" n="0231011"/><anchor xml:id="beg0231011" n="0231011"/>他<anchor xml:id="end0231011"/>亦令然。</l>
<lb n="0231c15" ed="T"/><l>以是因緣故，</l><l>顯現無量相；</l>
<lb n="0231c16" ed="T"/><l>住於此智者，</l><l><anchor xml:id="beg_c" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_c"/>佛能證<anchor xml:id="nkr_note_add_0231c1601" n="0231c1601"/><anchor xml:id="beg0231c1601" n="0231c1601"/>知<anchor xml:id="end0231c1601"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231012" n="0231012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231012" n="0231012"/><anchor type="circle"/></l></lg></cb:div>
<lb n="0231c17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>不退轉法輪經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0231c18" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT09p0231c1801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0231013" n="0231013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231013" n="0231013"/><anchor xml:id="beg0231013" n="0231013"/>癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造<anchor xml:id="end0231013"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0231013" n="0231013"/></p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0226011" to="#end0226011"><lem wit="#wit.orig">第二譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0226012" to="#end0226012"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0226013" to="#end0226013"><lem wit="#wit.orig">照</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0226014" to="#end0226014"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">桓</rdg></app>
<app from="#beg0226015" to="#end0226015"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">涌</rdg></app>
<app from="#beg0226016" to="#end0226016"><lem wit="#wit.orig">結加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">結跏</rdg></app>
<app from="#beg0226017" to="#end0226017"><lem wit="#wit.orig">論<lb n="0226b24" ed="T"/>議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">義論</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">輪義論</rdg></app>
<app from="#beg0226018" to="#end0226018"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">中</rdg></app>
<app from="#beg0226019" to="#end0226019"><lem wit="#wit.orig">馬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">碼</rdg></app>
<app from="#beg0226020" to="#end0226020"><lem wit="#wit.orig">莊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0226c0501" to="#end0226c0501"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">栴<note type="cf1">K10n0137_p0271b23</note><note type="cf2">T09n0267_p0227b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">旃</rdg></app>
<app from="#beg0226c2501" to="#end0226c2501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">謂<note type="cf1">K10n0137_p0271c23</note><note type="cf2">Q10_p0001b27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">調</rdg></app>
<app from="#beg0226021" to="#end0226021"><lem wit="#wit.orig">悉皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">皆悉</rdg></app>
<app from="#beg0227001" to="#end0227001"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">一切</rdg></app>
<app from="#beg0227002" to="#end0227002"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">他劫</rdg></app>
<app from="#beg0227003" to="#end0227003"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">習</rdg></app>
<app from="#beg0227004" to="#end0227004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0227005" to="#end0227005"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0227006" to="#end0227006"><lem wit="#wit.orig">寶藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">藏寶</rdg></app>
<app from="#beg0227007" to="#end0227007"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0227c1101" to="#end0227c1101"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">幡<note type="cf1">K10n0137_p0273a20</note><note type="cf2">T09n0267_p0228b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">旛</rdg></app>
<app from="#beg0227008" to="#end0227008"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">現</rdg></app>
<app from="#beg0227009" to="#end0227009"><lem wit="#wit.orig">籥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">鑰</rdg></app>
<app from="#beg0228001" to="#end0228001"><lem wit="#wit.orig">瞬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">眴</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0227004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0226015"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">涌</rdg></app>
<app from="#beg0228b0601" to="#end0228b0601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">栴<note type="cf1">K10n0137_p0274a16</note><note type="cf2">T09n0267_p0228b27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">旃</rdg></app>
<app from="#beg0228002" to="#end0228002"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0228b0801" to="#end0228b0801"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">栴<note type="cf1">K10n0137_p0274a18</note><note type="cf2">T09n0267_p0228b27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">旃</rdg></app>
<app from="#beg0228b1301" to="#end0228b1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">戶<note type="cf1">K10n0137_p0274a23</note><note type="cf2">Q10_p0003a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">尸</rdg></app>
<app from="#beg0228003" to="#end0228003"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">薩</rdg></app>
<app from="#beg0228004" to="#end0228004"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大</rdg></app>
<app from="#beg0228005" to="#end0228005"><lem wit="#wit.orig">莖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">作</rdg></app>
<app from="#beg0228006" to="#end0228006"><lem wit="#wit.orig">葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">華</rdg></app>
<app from="#beg0228007" to="#end0228007"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">先</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0226014"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">桓</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0227004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0228008" to="#end0228008"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0229001" to="#end0229001"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">迦</rdg></app>
<app from="#beg0229002" to="#end0229002"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0229a1101" to="#end0229a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">連<note type="cf1">K10n0137_p0275a22</note><note type="cf2">Q10_p0003c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">蓮</rdg></app>
<app from="#beg0229a1201" to="#end0229a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">薩<note type="cf1">K10n0137_p0275a23</note><note type="cf2">Q10_p0003c08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">提</rdg></app>
<app from="#beg0229003" to="#end0229003"><lem wit="#wit.orig">輒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">輕</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0227004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0226015"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">涌</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0227004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0229004" to="#end0229004"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0229005" to="#end0229005"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">涌</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">躍</rdg></app>
<app from="#beg0229006" to="#end0229006"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">目</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0226014"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">桓</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0226014"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">桓</rdg></app>
<app from="#beg0229007" to="#end0229007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0229008" to="#end0229008"><lem wit="#wit.orig">聞門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">聲聞</rdg></app>
<app from="#beg0229009" to="#end0229009"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">上</rdg></app>
<app from="#beg0230001" to="#end0230001"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">皆</rdg></app>
<app from="#beg0230002" to="#end0230002"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">想</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0230003" to="#end0230003"><lem wit="#wit.orig"><title>不退轉法輪經</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0230004" to="#end0230004"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">正道</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0228002"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0230005" to="#end0230005"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0230006" to="#end0230006"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">切行</rdg></app>
<app from="#beg0230007" to="#end0230007"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">界</rdg></app>
<app from="#beg0230008" to="#end0230008"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">行</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0228002"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0230009" to="#end0230009"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg0231001" to="#end0231001"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">億</rdg></app>
<app from="#beg0231002" to="#end0231002"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">等</rdg></app>
<app from="#beg0231003" to="#end0231003"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">現</rdg></app>
<app from="#beg0231004" to="#end0231004"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg0231005" to="#end0231005"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">現</rdg></app>
<app from="#beg0231006" to="#end0231006"><lem wit="#wit.orig">誓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">逝</rdg></app>
<app from="#beg0231007" to="#end0231007"><lem wit="#wit.orig">腦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">惱</rdg></app>
<app from="#beg0231a2501" to="#end0231a2501"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">舌<note type="cf1">K10n0137_p0278a20</note><note type="cf2">T09n0267_p0231b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">口</rdg></app>
<app from="#beg0231008" to="#end0231008"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">三</rdg></app>
<app from="#beg0231009" to="#end0231009"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">無我<note type="cf1">K10n0137_p0278b08</note><note type="cf2">T09n0267_p0230b20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">我無</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">無我</rdg></app>
<app from="#beg0231010" to="#end0231010"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">取</rdg></app>
<app from="#beg0231011" to="#end0231011"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">化</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0227004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0231c1601" to="#end0231c1601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">知<note type="cf1">K10n0137_p0278c07</note><note type="cf2">T09n0267_p0248b28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">智</rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0231013" to="#end0231013"><lem wit="#wit.orig">癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0226011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226011">第二譯【大】＊，〔－〕【元】【明】＊</note>
<note n="0226012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226012">明【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0226013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226013">照【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0226014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226014">洹【大】＊，桓【宋】＊</note>
<note n="0226015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226015">踊【大】＊，涌【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0226016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226016">結加【大】下同，結跏【宋】下同【元】下同【明】下同</note>
<note n="0226017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226017">論議【大】，義論【宋】【元】【明】，輪義論【宮】</note>
<note n="0226018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226018">世【大】，中【元】【明】</note>
<note n="0226019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226019">馬【大】，碼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0226020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226020">莊【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0226021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226021">悉皆【大】，皆悉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227001">一【大】，一切【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227002">他【大】，他劫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227003">集【大】，習【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227004">惟【大】＊，唯【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0227005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227005">脫【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227006">寶藏【大】，藏寶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227007">語【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227008">見【大】，現【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227009">籥【大】，鑰【宮】</note>
<note n="0228001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228001">瞬【大】，眴【宮】</note>
<note n="0228002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228002">想【大】＊，相【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0228003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228003">提【大】，薩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0228004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228004">入【大】，大【元】</note>
<note n="0228005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228005">莖【大】，作【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0228006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228006">葉【大】，華【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0228007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228007">光【大】，先【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0228008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228008">令【大】，今【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0229001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229001">伽【大】，迦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0229002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229002">殖【大】，植【宮】</note>
<note n="0229003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229003">輒【大】，輕【宮】</note>
<note n="0229004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229004">故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0229005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229005">踊【大】，涌【宋】【元】【明】，躍【宮】</note>
<note n="0229006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229006">自【大】，目【宮】</note>
<note n="0229007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229007">言【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0229008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229008">聞門【大】，聲聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0229009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229009">生【大】，上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0230001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230001">知【大】，皆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0230002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230002">相【大】，想【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0230003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230003"><!--CBETA todo type: ＊-->不退…輪經【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0230004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230004">正【大】，正道【明】</note>
<note n="0230005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230005">施【大】，於【宋】【宮】</note>
<note n="0230006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230006">切【大】，切行【元】【明】</note>
<note n="0230007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230007">戒【大】，界【宋】【元】【明】</note>
<note n="0230008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230008">施【大】，行【元】【明】</note>
<note n="0230009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230009">非【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0231001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231001">憶【大】，億【明】</note>
<note n="0231002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231002">子【大】，等【宮】</note>
<note n="0231003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231003">說【大】，現【宮】</note>
<note n="0231004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231004">常【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0231005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231005">說【大】，現【宮】</note>
<note n="0231006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231006">誓【大】，逝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0231007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231007">腦【大】，惱【宮】</note>
<note n="0231008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231008">六【大】，三【宮】</note>
<note n="0231009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231009">無我【CB】【麗-CB】【宮】，我無【大】</note>
<note n="0231010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231010">有【大】，取【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0231011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231011">他【大】，化【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0231012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231012"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0231013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231013">癸卯…彫造【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】，此經依<name role="" type="person">高野山</name>麗本故特有彫造記</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0226011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226011">〔第二譯〕－【元】【明】＊</note>
<note n="0226012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226012">〔明〕－【三】【宮】</note>
<note n="0226013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226013">〔照〕－【三】【宮】</note>
<note n="0226014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226014">洹＝桓【宋】＊</note>
<note n="0226015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226015">踊＝涌【三】【宮】＊</note>
<note n="0226016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226016">結加＝結跏【三】下同</note>
<note n="0226017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226017">論議＝義論【三】，輪義論【宮】</note>
<note n="0226018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226018">世＝中【元】【明】</note>
<note n="0226019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226019">馬＝碼【三】【宮】</note>
<note n="0226020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226020">〔莊〕－【三】【宮】</note>
<note n="0226021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226021">悉皆＝皆悉【三】【宮】</note>
<note n="0227001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227001">一＋（切）【三】【宮】</note>
<note n="0227002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227002">他＋（劫）【三】【宮】</note>
<note n="0227003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227003">集＝習【三】【宮】</note>
<note n="0227004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227004">惟＝唯【三】【宮】＊</note>
<note n="0227005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227005">脫＝說【三】【宮】</note>
<note n="0227006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227006">寶藏＝藏寶【三】【宮】</note>
<note n="0227007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227007">語＝說【三】【宮】</note>
<note n="0227008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227008">見＝現【三】【宮】</note>
<note n="0227009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227009">籥＝鑰【宮】</note>
<note n="0228001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228001">瞬＝眴【宮】</note>
<note n="0228002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228002">想＝相【三】【宮】＊</note>
<note n="0228003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228003">提＝薩【三】【宮】</note>
<note n="0228004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228004">入＝大【元】</note>
<note n="0228005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228005">莖＝作【三】【宮】</note>
<note n="0228006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228006">葉＝華【三】【宮】</note>
<note n="0228007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228007">光＝先【三】【宮】</note>
<note n="0228008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228008">令＝今【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0229001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229001">伽＝迦【三】【宮】</note>
<note n="0229002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229002">殖＝植【宮】</note>
<note n="0229003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229003">輒＝輕【宮】</note>
<note n="0229004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229004">〔故〕－【三】【宮】</note>
<note n="0229005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229005">踊＝涌【三】，躍【宮】</note>
<note n="0229006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229006">自＝目【宮】</note>
<note n="0229007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229007">〔言〕－【三】【宮】</note>
<note n="0229008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229008">聞門＝聲聞【三】【宮】</note>
<note n="0229009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229009">生＝上【三】【宮】</note>
<note n="0230001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230001">知＝皆【三】【宮】</note>
<note n="0230002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230002">相＝想【三】【宮】</note>
<note n="0230003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230003">〔不退…輪經〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0230004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230004">正＋（道）【明】</note>
<note n="0230005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230005">施＝於【宋】【宮】</note>
<note n="0230006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230006">切＋（行）【元】【明】</note>
<note n="0230007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230007">戒＝界【三】</note>
<note n="0230008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230008">施＝行【元】【明】</note>
<note n="0230009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230009">非＝無【三】【宮】</note>
<note n="0231001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231001">憶＝億【明】</note>
<note n="0231002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231002">子＝等【宮】</note>
<note n="0231003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231003">說＝現【宮】</note>
<note n="0231004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231004">常＝當【三】【宮】</note>
<note n="0231005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231005">說＝現【宮】</note>
<note n="0231006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231006">誓＝逝【三】【宮】</note>
<note n="0231007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231007">腦＝惱【宮】</note>
<note n="0231008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231008">六＝三【宮】</note>
<note n="0231009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231009">我無＝無我【宮】</note>
<note n="0231010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231010">有＝取【三】【宮】</note>
<note n="0231011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231011">他＝化【三】【宮】</note>
<note n="0231012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231012">不分卷【三】【宮】</note>
<note n="0231013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231013">〔癸卯…彫造〕－【三】【宮】，此經依<name role="" type="person">高野山</name>麗本故特有彫造記</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0226c0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0226c0501">栴【CB】【麗-CB】，旃【大】</note>
<note n="0226c2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0226c2501">謂【CB】【麗-CB】【磧-CB】，調【大】</note>
<note n="0227c1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0227c1101">幡【CB】【麗-CB】，旛【大】</note>
<note n="0228b0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0228b0601">栴【CB】【麗-CB】，旃【大】</note>
<note n="0228b0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0228b0801">栴【CB】【麗-CB】，旃【大】</note>
<note n="0228b1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0228b1301">戶【CB】【麗-CB】【磧-CB】，尸【大】</note>
<note n="0229a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0229a1101">連【CB】【麗-CB】【磧-CB】，蓮【大】</note>
<note n="0229a1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0229a1201">薩【CB】【麗-CB】【磧-CB】，提【大】</note>
<note n="0231a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0231a2501">舌【CB】【麗-CB】，口【大】</note>
<note n="0231c1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0231c1601">知【CB】【麗-CB】，智【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0231013" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0231013">此經依<name role="" type="person">高野山</name>麗本故特有彫造記</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>